ホーム >> 政治 >> 本文 |
中国共産党第18期中央委員会第5回全体会議公報(要旨)
|
· 2015-12-01 · 北京週報 |
タグ: 中国共産党第18期中央委員会第5回全体会議;「十三五」;政治 | ![]() 印刷 |
協調的発展を堅持するには、中国の特色ある社会主義事業の全体配置をしっかりと把握し、発展過程における重大な関係を正確に処理し、都市・農村地域の協調的発展を重点的に促進し、経済社会の協調的発展を促進し、新型工業化、情報化、都市化、農業現代化の足並みの揃った発展を促進し、国のハードパワーを強化すると同時に国のソフトパワーの向上を重視し、発展の全体性を絶えず増強しなければならない。
グリーンな発展を堅持するには、資源節約と環境保護という基本国策を堅持し、持続可能な発展を堅持し、生産の発展、生活の富裕化、環境にやさしい文明発展という路線を確固として堅持し、資源節約型で環境にやさしい社会の建設を加速し、人と自然の調和の取れた発展という現代化建設の新構造を形成し、美しい中国の建設を推進し、世界の環境安全に新たな貢献を行わなければならない。
開放的な発展を堅持するには、我が国の経済の世界経済への深い融合という趨勢に順応し、互利とウインウインの開放戦略を実行し、より高いレベルの開放型経済を発展させ、世界経済ガバナンスと公共財供給に積極的に参加し、世界経済ガバナンスにおける我が国の制度面の発言権を強め、広範な利益共同体を構築しなければならない。
分かち合える発展を堅持するには、人民のための発展、人民をよりどころにした発展、人民が成果を分かち合える発展を堅持し、より効果的な制度配置を行い、人民全体が発展をともに成し遂げ分かち合う中でよりいっそう成果を得られたと感じられるようにし、発展の原動力を増強し、人民の団結を増進し、共に豊かになることを目指して着実に前進していかなければならない。
全体会議は目下の情勢と任務を分析し、目下および今後しばらくの期間、全党全国の重要な政治任務は、全体会議の精神を深く貫徹し、「提案」が確定した政策手配と活動要求を実行に落とし込むことであると強調した。
「北京週報日本語版」2015年12月1日
前のページへ12 |
|
|